Требуется Adobe Flash плеер

Get Adobe Flash player

Требуется Adobe Flash плеер

Get Adobe Flash player

Требуется Adobe Flash плеер

Get Adobe Flash player

Главная / Информация о странах. / Информация о разных странах / Перевод документов для посольства может потребоваться при оформлении визы /

ВНИМАНИЕ!!! ТУРЫ, ОТДЫХ, ЭКСКУРСИИ В ИЗРАИЛЕ! ЛЕЧЕНИЕ НА МЕРТВОМ МОРЕ!

Перевод документов для посольства может потребоваться при оформлении визы

Многие туристические агентства сегодня помимо своих непосредственных услуг по организации отдыха за рубежом готовы предложить помощь в оформлении документов для получения визы. В стандартном режиме данный процесс может занять некоторое время, которое не всегда есть в наличии, особенно случае беспрецедентного предложения об отдыхе по горящим путевкам. Сотрудники туристического агентства готовы взять на себя решение вопроса с оформлением визы, но лишь при условии, что предварительно был проведен перевод документов для посольств.

Крайне важно, чтобы перевод документов был осуществлен специалистами высшего уровня, что будет являться гарантией качества оказанной услуги. Свою помощь уже сегодня готовы предложить многочисленные переводческие компании, которые имеют достаточный опыт работ в данной сфере и штат сотрудников, для которых нет сложностей как с переводом с испанского на русский, так и с переводом с русского на другие языки мира.

В большинстве случаев для предоставления в посольство должны быть переведены такие документы, как: справка о доходах, о наличии движимого и недвижимого имущества, выписка из трудовой книжки, паспорт, свидетельство о рождении детей – если планируется совместная поездка. Перечень необходимых документов может варьироваться в зависимости от предъявляемых требований страны, в которую планируется поездка. Чаще всего перечень необходимых документов для посольства, в случае если будет иметь место туристическая поездка, уточняет сам туроператор.

Основным документом, который нуждается в переводе, является паспорт. Только при условии осуществления перевода опытными специалистами можно быть уверенным в том, что все тонкости перевода будут учтены и использованы в работе. Крайне важна в данной ситуация правильная транслитерация фамилии, имени, отчества, адреса прописки. В обязательном порядке следует сверять все цифры, названия страны и тщательно прописанного места жительства, а также название официального органа, выдавшего документ. Чаще всего перевод паспорта нуждается в нотариальном заверении, что следует учитывать, озаботившись решением вопроса с осуществлением перевода документов для посольства.

Помните, что неправильный перевод документов может стать причиной получения отказа в выдаче визы. В этой связи только сотрудничество с профессиональной компанией переводчиков может являться гарантией успеха.

 

 

 

 

УСЛУГИ

О ПРОЕКТЕ

КОНТАКТЫ

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ